Noches Conejiles: Self-Service – ¡Aquí estamos de nuevo! ¿Cómo lleváis la cosa? ¿Todo bien?
Os pongo aquí una nueva entrega, con Steffy de protagonista.
¡Hasta la vista!
Una historia computable sucedida en la FIB
Noches Conejiles: Self-Service – ¡Aquí estamos de nuevo! ¿Cómo lleváis la cosa? ¿Todo bien?
Os pongo aquí una nueva entrega, con Steffy de protagonista.
¡Hasta la vista!
Noches conejiles: Alto! – Hace tiempo, cuando había presupuesto, una vez al año la asociación de gays y lesbianas se paseaban por el Campus repartiendo preservativos, en una campaña de prevención y concienciación. Pero siendo sinceros, poco se usaban en el Campus, así que acababa todo lleno de preservativos, y más todavía el despacho de la delegación de alumnos.
Noches Conejiles: Regalos – ¡Ya estamos de vuelta otra vez! Se ha relajado la situación de entregas y cursos, y por fin he tenido un fin de semana tranquilo. ¡Por tanto, aquí viene otra tira más, la 350!
Solo Conejos (parte 2) – ¡Otra entrega más! Esta semana me lesioné la mano buena (otra vez), y estoy dibujando como puedo… No gano para tendinitis.
Solo conejos (Parte 1) – Otra semana más, y continua el cumpleaños de Steffy, con la tradicional discusión familiar.
Interrupción de Regalo – ¡Buenas! Otra semana más aquí, y yo sin saber qué poner en este texto. ¡Porras!
La Madriguera – ¡Ha ha! Otra entrega más. Ahora con la historia de Johnny y Steffy. Y creo que la iré intercalando con todo lo que vaya pasando esa misma noche, en otros lares y con los otros protagonistas.
Las Instrucciones – ¡Y otra entrega más! Esta vez con Roy y Gem intentando prepararle terreno a Johnny.
Como si no llevara nada – ¡Otra vez aquí con otra tira! Tenía que publicarse la semana pasada, pero llegó una sobrecarga de faena, y dado que la I.A. definitiva no va a construirse sola (por ahora), no pude dedicar tiempo a acabar la tira.
P.D.: La traducción de «Stupid Sexy Flanders» al castellano fue «Estúpido Flanders y su homoerotismo»
El mejor ejemplo de tallaje – Últimamente me columpio bastante a la hora de hacer la traducción de los títulos de las tiras al castellano… Aún así, lo hago mejor que los que traducen los títulos de filmes yanquis cuando importan películas.